se lleva en los complementos, en la papelería en el hogar, y hasta en juguetes para perros, pero también se lleva en traducciones.

Quién no ha contado el típico chiste de estaban un un francés, un ingles y un español…

Pues lo mismo, solo que aqúi, al ingles y al español se les unió una francesa y de su unión surgió molmola. Una agencia de traducción diferente, divertida y desenfadada en el mismo Sevilla, 
 donde Mr Mola  ofrece traducciones a sus cliente en diferentes idiomas.


Aunque seguramente sera más conocido por todos vosotros como Superbritánico, donde un divertido Bobby ingles nos descubre nuestros refranes y dichos en el idioma british.

Yo los he descubierto hace poco, así que la mayoría de vosotras seguro que les conocéis, me encantan sus refranes, y su humor agudo, britisth total la verdad, pero igual no sabéis que dentro de poco, lanzan su propia tienda online, donde podremos encontrar tazas, láminas, cuadernos, delantales, galerones… cositas bonitas vamos.
(me chiva un pajarito que después del puente… la tienda abrira sus puertas)

No son la típica lámina con mensaje molón o divertido que tan de moda están ahora, creo que han conseguido llevar su trabajo, a través de un humor irónico y diferente a mucha más gente a través de las redes, posicionandose así como una agencia de traducción que siempre tendrás en mente cuando necesites una. 

Buena estrategia, y toda la suerte del mundo.

Nosotros, like a wave, nos vamos a pasar un Sunday in family.

Feliz Domingo ❤

Post Data
me se de una…
que debería de guardar este contacto
nunca se sabe cuando tendrá que dar otra conferencia